オパッキャラマド パッキャラマド パオパオパンパンパン♪


ほんと、今日は、どーでもイイ話のブログ。。。読まなくもいいんで^^;


BRAVIAネタのブログを書いてる最中に、なぜだか、突然、↓この歌詞が頭に浮かび・・・


「ぼくの大好きなクラーリネット♪ パパからもらったクラーリネット♪ ・・・」


何回もリピートされ・・・どうにもこうにも頭から離れなくなるという、大事件勃発(笑

だれもが小さい頃に唄ったはずの、この曲。。。


img10332025777.jpg

↑最高級クラスのクラリネット 定価840,000円


フランス童謡らしい。曲名なんか覚えてるはずもなく。。。調べてみると、「クラリネットをこわしちゃった」という、歌詞通りの曲名。この歌詞の中に・・・


「オパッキャラマド パッキャラマド パオパオパンパンパン♪」


こんな意味不明なフレーズあるよね? スタッフ全員まきこみ、この意味がなんなのか?大騒ぎになる始末。。。

そこで、ネットで調べてみること、数十分。これがまた、意外と苦労する。そもそも、↑の曲名すら誰も覚えてなく・・・で、結局、フジテレビ系列で朝やってる、めざましテレビで、調査したということが判明!


Au Pas Camarades」


どうやら、こういうフランス語があるらしく・・・意味はというと・・・


「友達よ、さぁ行こう!」


ってなことらしい。これをふまえて、歌詞を訳してみよう!


ぼくの大すきな クラリネット

パパからもらった クラリネット

とっても大事に してたのに

こわれて出ない 音がある

どうしよう どうしよう

友達よ、さぁ行こう!

友達よ、さぁ行こう!

パオパオ

パンパンパン

友達よ、さぁ行こう!

友達よ、さぁ行こう!

パオパオパ


全くイミフメイなんですが? どう解釈すればいいんだろうか? 友達よ・・・はいいとしても、パオパオ・・・のくだり・・・これは訳さなくても許されるよね?^^;


ってことで、インターネットのすごさを改めて感じつつ、BRAVIAネタのブログはボツとなった、今日この頃。。。


おしまい^^;